ライブ中継を見てちょっと感動した勢いで。  元テキストはこちら。   続きを読む 続きを読む
56 コメント   このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリーのブックマーク数

コメント 評価したユーザ 関連ブログ

コメント

Profile_s written by cu39 61日前

Y! Newsソースの翻訳。

Profile_s written by iopcv 62日前

後で他のサイトの訳とくらべるか。

Profile_s written by rsyudou 62日前

翻訳感謝

Profile_s written by yumiik 63日前

オバマ氏就任スピーチ

Profile_s written by PoohKid 63日前

これは歴史的なスピーチ、アメリカ国民でも黒人でもない私にもグッと来たのだから当事者はひとしおだろうな

Profile_s written by Nean 64日前

選び方の違いがあるからなぁ。麻生は嫌いなんだけれど、オバマの演説と首相就任の演説をまんま比べるのは公平じゃないと思うなぁ。オバマのはオバマとしていいけど、総理にこんな演説されたらちと引くぞ、くらいが良

Profile_s written by Marin_MTB 64日前

日本の総理と比較しちゃならんのかもしれないが、日本の所信表明演説が陳腐に見えるな。

Profile_s written by hagakurekakugo 64日前

勝利演説日本語訳 ブロガーver

Profile_s written by mallion 64日前

びじう氏すごいなあ

Profile_s written by wacky 64日前

大統領選に勝利したオバマ次期アメリカ大統領のスピーチ日本語訳・全文。

Profile_s written by aki_246 64日前

よい。時代の流れが目に浮かぶ。

Profile_s written by adsty 64日前

オバマ氏のスピーチの翻訳・2。

Profile_s written by ite 64日前

まだ読んでないけど歴史に残って数年後には英語の教材になったりするんだろうなー。

Profile_s written by gnt 64日前

lineは回線じゃなくて行列で良いと思います(戦線の意味も含むかも

Profile_s written by ma_ko 65日前

オバマ候補のスピーチ全訳

Profile_s written by ahmok 65日前

速読でしか読んでないけど、こっちの方が口語的表現で読みやすかった。大統領だから硬い表現にした方がいいのかもしれないけど

Profile_s written by musicbrain 65日前

オバマの演説の中でも最高レベルだわ〜すごいすごい!

Profile_s written by kohedonian 65日前

翻訳調なのは確かですが、語順をあえて残そうとしているところから、実際のスピーチの感じは出ているかなという感想。

Profile_s written by sshi 65日前

こういうのも必要なんだろうなあ

Profile_s written by bondooroo 65日前

若者によって、老人によって、金持ちによって、貧乏人によって、民主党支持者に、共和党支持者に、黒人、白人、ラティーノ、アジアン、ネイティヴ・アメリカン、ゲイ、ストレート、障害者、健常者によって。

Profile_s written by furukatsu 65日前

スピーチライタは神がかってる。こういうコテコテの翻訳調の文章は好きだな。

Profile_s written by takhino 65日前

オバマ大統領就任演説日本語訳/この訳は分かりやすい。

Profile_s written by daihx 65日前

さてこの未来(さき)はどうなるのだろう

Profile_s written by orangewind 65日前

スピーチ読んで感動した。英語で聞いてみたい。キング牧師のスピーチも意味がわからんけど、なんか心に訴える者があったんで。きっとオバマさんのスピーチにも同じ力があると思う。

Profile_s written by sbtqe 65日前

オバマ氏の演説。

Profile_s written by smilestyle55 65日前

オバマ大統領スピーチ Yes, we can.

Profile_s written by key07 65日前

弾さんの訳先に見たけどこっちも読みます。

Profile_s written by yo-net 65日前

日本もチェンジしようね。

Profile_s written by synonymous 65日前

建前に熱狂する国。

Profile_s written by FL_No7 65日前

ニュースサイトよりも、びじうさん訳の方がより感動できた。

Profile_s written by mushi_cake 65日前

熱い。熱いぜ。これだけのプレゼンが出来るようになりたいわ。

Profile_s written by Southend 65日前

これぞ「演説」

Profile_s written by aiko_o 65日前

これはすごい アメリカ オバマ 政治 演説 社会 翻訳

Profile_s written by Baatarism 65日前

もし日本の政治家がこういう演説をしたとしても、マスコミはまともに伝えないような気がする。

Profile_s written by kleinakira 65日前

まさにリーダーたる演説であり、アメリカの底力を感じる/「この勝利それ自体は我々が望んだ変革ではない。変革を起こすチャンスを与えてくれただけだ。」これからが勝負だ

Profile_s written by rsc_works 65日前

我々の強さの源は軍事力でも経済力でもなく、尽きることない理念、すなわち、民主主義、自由、機会、絶えない希望なのだということを、今晩我々は今一度証明したのだ。

Profile_s written by HiLLs 65日前

オバマ大統領就任演説

Profile_s written by fukken 65日前

明らかにメディア向けの文言が散りばめられてる所とか、愛国心を刺激する歴史上のエピソードに意識的に触れている所に胸焼けがするのはトシだからかな

Profile_s written by RSWorld 65日前

Yes we can

Profile_s written by ryosuke_s0319 65日前

Yes we can

Profile_s written by kiichi55 65日前

ハリウッド映画のラストシーンには最適な感動的な演説だね。

Profile_s written by K-Ono 65日前

州の上院議員を2期、連邦の上院議員を1期の47歳の男が放つ演説がこれだぜ。この点ではアメリカすげえ。日本の47歳の国会議員がこんな演説できるだろうか。

Profile_s written by Moralist 65日前

Obama's Speechwriter: A Baby Faced, 26-Year-Old White Guy http://www.huffingtonpost.com/2008/01/19/obamas-speechwriter-a-b_n_82301.html

Profile_s written by Desperado 65日前

goo ニュースの訳よりいい。2004年の党大会での演説→http://d.hatena.ne.jp/krhghs/20080421/p1

Profile_s written by ninjinkun 65日前

彼がたとえ今後失策を行ったとしても、この演説の素晴らしさは否定できないだろう。

Profile_s written by qrzap 65日前

一方、麻生は.../今日もバー通い?

Profile_s written by inumash 65日前

「アンティバラス」というアメリカのアフロビート・バンドに『Who Is This America?』(アメリカって一体誰のことよ?)という曲がある。この演説はそれに対する明確な回答として機能する。素晴らしい。

Profile_s written by nofrills 65日前

やっぱり「真珠湾」は訳し過ぎとか言う人いるのね(コメント欄)。そこにその語があるかどうかと、その意味があるかどうかは別なのに。形に表れてない意味を掘り出すのが人間の翻訳なのに。

Profile_s written by esbee 65日前

『若者達が力をくれた。その年代は情熱を燃やすことがないという神話を否定し、安い賃金と少ない睡眠時間で』向こうもそういう空気なのね/防弾ガラス前で演説しているのがやはり不安をさいなむ

Profile_s written by chromoni 65日前

根は深い・・・故に圧倒的な正しさを、実行的な正しさを、求められる正しさを・・・あとでじっくり読む

Profile_s written by tweakk 65日前

仕事早いっす

Profile_s written by tokada 65日前

http://jp.youtube.com/watch?v=Jll5baCAaQU

Profile_s written by tano13 65日前

今、もっとも必要な景気対策は銀行に資金を注入すること、より人々の心に勇気と希望を注入すること。潮目は変わるかもしれない

Profile_s written by s00516 65日前

Yes we can!

Profile_s written by A-xtu 65日前

はやっ!乙です。こういう演説を聴くと、アメリカの懐の深さ(実際は案外そうじゃないとしても)を痛感させられる。MLK の演説にも通じるものがあるな。“I have a dream....”

Profile_s written by gginc 65日前

ダンコーガイより仕事が早いびじうさん。現地放送で聞いたのもあるでしょうが、それを抜きにしても精度が素晴らしい。

[PR]これはカワイイ!ブログランキングBITZ