<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>これはすごい タグ「言語」の新着エントリー</title>
    <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/tag/%E8%A8%80%E8%AA%9E</link>
    <description>これはすごい タグ「言語」の新着エントリー</description>
    <pubDate>2008-11-30T11:08:39Z</pubDate>
    <language>en</language>
    <item>
      <title>英語に四人称単数形・複数形というものが存在しないのは何故ですか。 - Yahoo!知恵袋</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/13365</link>
      <description>behemoothさん
またアノnaritokuさんですか 
たまたま立ち寄って見ましたらこんな質問を……マ、以前ＢＡをもらったいきさつもありますので答えて見ましょう。 
あの「イルカ嬢の彼氏」です 
＞英語に四人称単数形・複数形というものが存在しないのは何故ですか 
日本語はあるのに、とも受け取られ兼ねない表現ですが勿論、日本語の場合も全く同じです 
順を追って説明しますと、 
一人称――認識が...</description>
      <guid isPermalink="false">13365</guid>
      <pubDate>2008-11-30T11:08:39Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>RSSフィードを24ヵ国語に翻訳するmloovi登場</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/10390</link>
      <description>を利用しているが、処理は完全に透過的に行われる。RSSフィードのURLを入力ボックスに入れればそれだけでOKだ。このサービスはとくにブロガーにとって便利なものだろう（ブログを自動的に翻訳するウィジェットも用意されている）。翻訳は完璧ではなく、画像および書式は削除されるが、記事の要点は理解できる。オリンピックを間近に控え、数多くの参加国から発せられるお...</description>
      <guid isPermalink="false">10390</guid>
      <pubDate>2008-08-07T15:08:27Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>言語の「起源と進化」を探る研究：「人間は言語の宿主にすぎない」 | WIRED VISION</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/10385</link>
      <description>は動物行動学者リチャード・ドーキンス氏が唱えた概念で、「文化の複製遺伝子」。文化内の「情報」が非遺伝的に承継され「自然選択」される様子を、ダーウィン進化論を基盤とした遺伝子の進化の過程になぞらえたとき、遺伝子に相当する仮想の主体] しかし今のところ、生物学的なものではない進化に関する学問的な理論は存在していない。だが、こうした状況も、変化する...</description>
      <guid isPermalink="false">10385</guid>
      <pubDate>2008-08-07T14:08:18Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>暇人＼(＾o＾)／速報  『世界名言大全』って本買ったから、悩みを言えば名言で対応</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/10117</link>
      <description> 『世界名言大全』って本買ったから、悩みを言えば名言で対応 1 名前：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日：2008/07/28(月) 20:42:12.00 ID:VFPC4Lcz0 適当に開いたページにある、その事象と関係有りそうな名言で、元気付けてやるよ。 2 名前：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日：2008/07/28(月) 20:43:36.90 ID:wN4J56Lu0 あなるがいじょうにかゆいんです &amp;gt;&amp;...</description>
      <guid isPermalink="false">10117</guid>
      <pubDate>2008-07-29T08:08:06Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>翠星石のギャルゲーブログ  方言だと知って驚愕した言葉</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/10049</link>
      <description> 1 名前：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日：2008/07/24(木) 21:03:05.72 ID:qktzjEV90 　　あしたあさって・・・明後日のこと (栃木) 2 名前：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日：2008/07/24(木) 21:03:30.77 ID:h/SmaSBW0 　　はっこい (新潟？冷たいの意) 3 名前：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日：2008/07/24(木) 21:03:33.48 ID:NZaVhbPQ0 　　...</description>
      <guid isPermalink="false">10049</guid>
      <pubDate>2008-07-26T03:08:05Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>史上最低の翻訳ミス | 秋元@ホワイトバンドって覚えてる?</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/9867</link>
      <description>中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、 「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか! via Dear Jane Sample 秋元の記事 史上最低の翻訳ミス </description>
      <guid isPermalink="false">9867</guid>
      <pubDate>2008-07-19T17:08:08Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>ゆめなきおとこむれ:アルファルファモザイク</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/5457</link>
      <description>編集元：ガイドライン板より 721 水先案名無い人 :2008/02/01(金) 09:22:09 ID:giiq5cGD0 184 名前：名無しさん＠八周年 投稿日：2008/01/26(土) 15:25:15 ID:t1SI5C650 ゆめなきおとこむれ にちゃんねるへえろのせて うさはらし ふぁびょり つぼをもたぬ まけぐみかわいそす ↓並べ替えてみた ぁいうえお かきぐけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はびふへぼ まみむめも ゃゆょ らりるれろ わをん...</description>
      <guid isPermalink="false">5457</guid>
      <pubDate>2008-02-05T14:08:09Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title> 源氏物語をスイーツ(笑)文にしてみる　豚速（｀・∞・´）</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/5163</link>
      <description> [1] 名前：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。[] 投稿日：2008/01/23(水) 21:15:47.65 ID:E3A4iL+O0 いつごろだっただろぅ… たくさんのキレイな人たちが、帝と付き合っていたのに、 その中でも一番愛されまくった女の子がいた･･･ それがアタシ･･･桐壺。 普通の身分の25歳。 [3] 名前：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。[ﾌｧﾌﾞﾘｰｽﾞ　sage] 投稿日：2008...</description>
      <guid isPermalink="false">5163</guid>
      <pubDate>2008-01-25T11:08:38Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>無気力通信↓：【会話下手】会話の練習しよう【克服】</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/4935</link>
      <description>：2007/10/06(土) 21:34:41 ID:7l77U+6p 実際に面と向かって話してる場面を意識しつつ、文字で会話 してみよう。コツは、誰かのレスを見たらなるべく考える間を置かずに 返するように意識すること。実際の会話でも、考える間なんて ほとんど無いからね。 2 ：おさかなくわえた名無しさん：2007/10/06(土) 21:36:06 ID:LTRYMAbs でも、あんまり意識しすぎても会話そのものがうまくいかなくなる ...</description>
      <guid isPermalink="false">4935</guid>
      <pubDate>2008-01-17T18:08:20Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>電脳御殿 | トロステーション-07/11/30</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/3822</link>
      <description> ■今日は今年（2007年）の流行語を振り返っておりました。そいやブランクスも今年の上半期を席巻してましたねーと思っていたところ、 こんのおチビちゃんめー！どこまでも俺の腹筋をよじれさせる気だな！ &amp;nbsp; クロも全く自重する気配がありません。あんなのもこんなのもみんな見られてるぞ。そして消さない（著作権的に）大らかな心。 結局、本年の流行語一覧はこちら...</description>
      <guid isPermalink="false">3822</guid>
      <pubDate>2007-11-30T16:08:13Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Googleすげえｗｗｗｗ :F速VIP(･ω･)y-～</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/3470</link>
      <description> 1 ：以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 ：2007/11/14(水) 17:35:37.33 ID:xzd5Ss1m0 http://www.google.co.jp/translate_t?hl=ja ここで日本語&amp;rArr;英語で、「魔女の宅急便」って入れてみろ。 Google翻訳SUGEEEEEEE &amp;nbsp; </description>
      <guid isPermalink="false">3470</guid>
      <pubDate>2007-11-15T20:08:53Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>アラビア語の数詞</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/2315</link>
      <description>　アラビア語の文法は数学的に精緻に構造化されていることで知られていて、語学マニアの中にはこの文法の複雑さに惹かれてアラビア語を始める人もいるようですが、わたしの脳みそにはひたすら負荷が高いばかり。結構色々な言語を齧りましたが、このわけのわからなさはラテン語に勝るとも劣りません。 　アラビア語というと、見慣れないアラビア文字のインパクトが大き...</description>
      <guid isPermalink="false">2315</guid>
      <pubDate>2007-10-16T08:08:22Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>スラッシュドット ジャパン | 古文書を読んで画像認証</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/1936</link>
      <description>は、ブログなどへの広告宣伝業者よけとして、あちこちで使われているソリューションである。試算によると、この文字列を解読するのに人間が使用している時間は一日あたり15万時間にも及ぶという。この人間の処理能力をもっと有効に活用できないかと、カーネギーメロン大学のLuis von AhnはreCAPTCHAという新しいソリューションを考案した。古書からスキャンしたデータは、かす...</description>
      <guid isPermalink="false">1936</guid>
      <pubDate>2007-10-03T15:08:09Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>ハーバード大学医学部留学・独立日記 ... スペリングが多少違っていても意味がわかる理由</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/1816</link>
      <description> Brain Trick ひとが英単語のどの部分をパターンとして認識しているのかがよくわかります。 また最後のエピソードはちょっと驚きます。だまされたと思って２分５０秒費やしてみてください。 glumbert - Brain Tricks </description>
      <guid isPermalink="false">1816</guid>
      <pubDate>2007-09-28T01:08:36Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>諸悪の根源は物理的:聞いたことの無い音は聞けないんだよ</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/830</link>
      <description> 日本語を構成する音素の種類が少ないので、日本人が外国語の発音を習得するのは困難である。L と R の区別が良い例だ。逆に、外国人が日本語を習得するときに、外国語訛りがあったとしても、通じる発音のレベルに達するのはさほど難しくない。 という話をよく聞いたことがあるわけだが、もちろん日本語にあって英語に無い発音もある。代表格は長音（ー）と促音（っ）で...</description>
      <guid isPermalink="false">830</guid>
      <pubDate>2007-08-16T10:08:29Z</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>tnfuk [today's news from uk ]: 英語と米語の違いとニンテンドーのゲーム</title>
      <link>http://xn--n8j3adt3ith.heypo.net/entry/161</link>
      <description> we have really everything in common with America nowadays, except, of course, language. --- Oscar Wilde, The Canterville Ghost (1887) [Read this if interested]はてブのトップページ新着経由、Game Sparkさん記事（はてブがなければゲームとは縁のない私は気づかなかっただろう）：原因はたった一つの単語？『マリオパーティ８』がイギリスでリコールの対象にby riot_兄 @ 2007/7/16 06:05http://www.gamespark.jp/modules/news/index.php?p=303...</description>
      <guid isPermalink="false">161</guid>
      <pubDate>2007-07-17T13:08:12Z</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>